Документы

Здесь вы можете скачать бланки основных документов (в формате Adobe Acrobat):
aupidown.pdf, 
aupianlagen.pdf.

ВАЖНО!!! ВСЕ ДОКУМЕНТЫ НЕОБХОДИМО ОТСКАНИРОВАТЬ, ПЕРЕВЕСТИ В ФОРМАТ
PDF И В ВИДЕ PDF ФАЙЛА ВЫСЛАТЬ НАМ НА АДРЕС hambloch@au-pairs.de

ФОТО ВЫСЫЛАЮТСЯ В ФОРМАТЕ .JPG!!!

ВЫСЫЛАТЬ ОРИГИНАЛЫ ОБЫЧНОЙ ПОЧТОЙ НЕ НАДО!!! ДЛЯ ВАШЕГО ТРУДОУСТРОЙСТВА НАМ ДОСТАТОЧНО
ЭЛЕКТРОННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТОВ И ФОТО!!!



Заполнение документов.

Анкета/Fragebogen

Одним из самых главных документов является Ваша анкета и поэтому к ее 
заполнению нужно отнестись максимально серьезно. Анкета состоит из 
пунктов -  полей, которые Вам необходимо заполнить максимально аккуратно, 
без помарок, подтирок и исправлений. Если Вы сделали ошибку, то лучше 
заполните анкету заново – помните что анкета это Ваше лицо!!! Анкету 
необходимо заполнять от руки, красивым, хорошо читаемым подчерком 
(писать печатными буквами необязательно). Имя и фамилия во всех документах 
пишется как она написана латинскими буквами в Вашем паспорте. 
Все пункты-поля анкеты должны быть заполнены.

ВНИМАНИЕ!!! Мы не имеем право вносить изменения или корректировать 
Ваши документы, все что Вы напишите будет в оригинале предоставлено 
принимающей семье!!!

Также стоит учитывать тот факт, что Вы являетесь соискателем рабочего 
места и поэтому вы должны быть максимально гибкими при заполнении 
анкеты и указании тех или иных Ваших пожеланий, так как чем шире 
будет зона поиска, тем быстрее мы сможем подобрать Вам подходящую 
принимающую семью, соответственно, чем уже зона поиска, тем меньше 
Ваши шансы на скорое трудоустройство.

Familienname: Ваша фамилия как она написана латинскими буквами в 
Вашем паспорте 

Пример: Ivanova

Vorname: Ваше имя как оно написано латинскими буквами в Вашем паспорте

Пример: Elena

Nationalitat: Ваше гражданство

Пример: Russland

Geburtsdatum: Дата Вашего рождения цифрами

Пример: 04.07.1980
 
Grosse: Ваш рост в сантиметрах

Пример: 165

Gewicht: Ваш вес в килограммах

Пример: 55
	
Name der Geschwister und deren Alter: здесь указываются Ваши родные 
братья и сестры (если они есть) их имена и в скобочках возраст

Пример:  Bruder: Ruslan (22), Oleg (13); Schwester: Oksana (15), Julia (3)

Name, Alter und Beruf des Vaters: Имя, возраст и профессия Вашего отца

Пример: Andrei, 55, Arbeiter

Name, Alter und Beruf der Mutter: Имя, возраст и профессия Вашей матери

Пример: Anna, 53, Lehrerin

Schulbildung: Mittlere Reife: если у Вас есть среднее образование 
пишите здесь “JA”

Abitur:   и здесь тоже “JA”

Studium (Fach):  если Вы обучаетесь в ВУЗе или уже закончили его, то пишите 
название ВУЗа и что Вы изучаете/изучили; если Вы нигде не обучаетесь/обучались 
то ничего не пишете

Пример: Staatliche Univestitat, Germanistik

Welche Berufe/Arbeiten haben Sie bisher ausgeubt? Если Вы где- либо уже успели 
поработать, либо работаете в настоящее время, то пишите кем Вы работали/работаете; 
если Вы нигде не работали/работаете то ничего не пишите

Пример: Verkauferin, Lehrerin

Anreisetermin: fruhester: здесь Вы указываете самый ранний срок когда Вы бы 
хотели въехать в ФРГ

Пример: August

Spatester: здесь Вы указываете самый поздний срок когда Вы бы хотели въехать в ФРГ

Пример: Oktober

Aufenthaltsdauer (Monate): здесь Вы указываете желаемый срок вашего пребывания 
в качестве Au Pair в семье в ФРГ, для стран Восточной Европы и республик бывшего 
СССР этот срок составляет минимально и максимально 12 месяцев, это связано 
с тем что гражданам данных стран необходима въездная виза, а ее оформление 
длиться от 1.5 до 3 месяцев. Для граждан Европейского союза въездная виза не 
нужна и они могут ехать на любой срок, но максимально на 12 месяцев.

Пример: 12

Grundforaussetzungen fur eine Au-pair - 

Erfahrungen in der Betreuung von Kindern 
(deren Alter)? Bitte beschreiben Sie ausfuhrlich:
Здесь Вам необходимо указать Ваш опыт работы с детьми и возраст детей 
с которыми Вы работали – это может быть и педагогическая практика и Ваш опыт 
работы в качестве учителя, воспитателя или помощницы учителя либо воспитательницы 
в яслях, детском саду, школе, в детском лагере и т.д.  Если Вы помогали 
присматривать за детьми соседей или знакомых, родственников, то это также 
считается опытом работы с детьми и называется английским словом BABYSITTING.
 
Пример: 1. Als Helferin der Kindererzieherin in dem Kindergarten/Schule/Sommerlager 
seit 3 Monaten (Kinder von 3 bis 12 Jahren alt)
2. Als Lehrerin der deutschen Sprache in der Mittelschuele №12 seit 1 Jahr 
(Kinder von 10 bis 15 Jahren alt)
3. Als Babysitter bei Familie Petrov seit 6 Monaten (Kinder 3 und 6 Jahren alt)

Deutschkenntnisse: в данном пункте Вам необходимо дать оценку Вашим знаниям 
немецкого языка -  здесь очень желательно писать правду. Так как оценивать себя 
сложно, то мы советуем писать здесь такую же оценку Ваших знаний, какую Вам даст 
Ваш преподаватель при заполнении бланка «Einschatzung der Deutschkenntnisse“ . 

Правильный вариант необходимо пометить значком «V» 
gering: незначительные знания
befriedigend: удовлетворительные знания
gut: хорошие знания
sehr gut: очень хорошие знания

Wie haben Sie Ihre Deutschkenntnisse erworben? - Zertifikate beifugen! 
Здесь Вам  необходимо указать, где и как долго Вы учили немецкий язык, если у Вас 
есть какие-либо сертификаты или дипломы на немецком языке, то необходимо приложить 
их копии, если данные документы на русском либо других языках, то необходимо приложить 
копии данных документов с переводом на немецкий язык.

Пример:   in der Mittelschule,  in der Universitat/Hochschule,  in Deutschkurs, 
Privatunterricht bei Privatlehrer 

Seit wann lernen Sie deutsch? Здесь необходимо указать как долго Вы изучаете немецкий язык

Пример: seit 5 Jahren

Wie viele Stunden pro Woche hatten Sie Unterricht? Здесь Вы указываете сколько 
академических часов в неделю Вы занимаетесь немецким языком

Здесь необходимо указать Ваши знания английского, французского либо других иностранных языков 
(если Вы ими владеете)  так же как и уровень ваших знаний 
(Правильный вариант необходимо пометить значком «V»)
Englisch:  wenig:  ausreichend: sehr gut:	
Franzosisch: wenig: ausreichend: sehr gut:
Andere Sprachen: fliessend: ausreichend: gebrochen:	

Haben Sie einen Auto-Fuhrerschein: если Вы имеете водительские права то пишите “JA”, если нет, 
то пишите “NEIN”, если Вы посещаете водительскую школу, то пишите «ich besuche Fahrschule»

Wie lange haben Sie Fahrpraxis? здесь указываете как долго Вы водите автомобиль 
Пример: 1 Jahr

Wie oft fahren Sie? Здесь Вы указываете как часто вы водите автомобиль 
Пример: taglich, 2 Mal pro Woche, 5 Mal pro Monat

Wurden Sie auch in Deutschfand fahren? Здесь Вы указываете хотите ли Вы водить 
автомобиль в Германии

Mit welchen Aufgaben im Haushait sind Sie vertraut? Beschreiben Sie:?  здесь Вам 
необходимо указать что Вы умеете делать по дому, чем больше Вы умеете тем выше 
Ваши шансы на трудоустройство.

Пример: Ich kann kochen, waschen, putzen, einkaufen, bugeln,aufraumen, backen, nahen

Charakter, Vorlieben, Eigenschaften

Rauchen Sie? (ehrliche Antwort!)ja:. nein:  здесь Вы должны честно указать 
значком «V» курите ли Вы или нет


 Ja, ausser Haus in Abwesenheit der Kinder: если Вы курите, то согласны ли Вы курить 
 только вне дома и не в присутствии детей , необходимо указать «JA»  или «NEIN»

Wie viele Zigaretten rauchen Sie? Здесь Вы указываете сколько сигарет Вы выкуриваете

Пример:   1 Zigarette pro Tag, eine Schachtel Zigaretten pro Woche, 
2-6 Zigaretten pro Monat 

Ich bin introvertiert und eher schuchtern:. Если Вы интроверт и не любите шумных компаний, 
то тогда ставьте значок «V» здесь 

Ich bin eher extrovertiert und quirlig: если Вы экстраверт и душа компании, то тогда 
ставьте значок «V» здесь

weder noch: если Вы не относите себя ни к интровертам ни к экстравертам, то тогда 
ставьте значок «V» здесь


Wie gestalten Sie Ihre Freizeit? - Hobbys? Bitte beschreiben: здесь Вы указываете 
Ваши хобби и увлечения, чем Вы любите заниматься в свободное время

Пример: ich mag reisen, wandern, hore gern klassische und moderne Musik, treibe 
Sport, fahre rad. Ich lerne auch gern Fremdsprachen...

Konnen Sie ein Musikinstrument spielen? Welches? – если Вы играете на музыкальном 
инструменте то пишите на каком, если нет то указываете “NEIN”

Konnen Sie schwimmen?. – „JA“ или “NEIN”
Konnen Sie Rad fahren?   указываете „JA“ или “NEIN”
Mogen Sie Haustiere?   указываете „JA“ или “NEIN”
Sind Sie bereit Haustiere zu betreuen?   указываете „JA“ или “NEIN”
Haben Sie Allergien?   указываете „JA“ или “NEIN”

wenn ja, welche? Если Вы страдаете аллергией, то указываете на что конкретно у 
Вас аллергия

Пример:   Katzen

Sind Sie Vegetarierin?      указываете „JA“ или “NEIN”

Welcher Religion gehoren Sie an? Здесь Вы указываете к какой религиозной 
конфеcсии Вы относитесь

Пример:   orthodox

Praktizieren Sie Ihre Religion? Если Вы очень религиозный человек и регулярно 
посещаете церковь, соблюдаете все посты, то тогда Вы указываете здесь “JA” , 
если же Вы этого не делаете, то указываете здесь “NEIN”

Wunsche des Au-pairs

При заполнении анкеты особое внимание следует обратить на именно на данные 
пункты, так как от того как Вы их заполните напрямую зависит как быстро Вам 
найдут принимающую семью-работодателя. При заполнении данных пунктов мы советуем 
Вам  руководствоваться народной мудростью   - «семь раз отмерь, один раз отрежь». 
Принцип заполнения таков: чем с большим количеством пунктов Вы будете согласны и 
напишите в них “JA”, тем быстрее  мы сможет найти Вам принимающую семью и 
наоборот чем более жесткие рамки Вы будете устанавливать, тем соответственно 
дольше мы будем искать Вам семью, которая будет подходить под указанные Вами 
пожелания. Если Вы в чем-то неуверенны,  и не можете четко указать 
“JA”или  “NEIN”, то укажите слово  “VIELLEICHT”

Ich mochte: - здесь Вы указываете Ваши пожелания по поводу места проживания 
Вашей принимающей семьи, следует помнить что в Германии, как и во всей Западной 
Европе принять жить в частных домах в небольших городках, деревеньках и в 
пригороде городов, в самих больших городах проживает только 10% семей, так как 
в городах обычно находятся заводы, фабрики, банки, магазины, офисные здания и т.д., 
т.е. места работы и развлечений, а проживают семьи в более тихих и благополучных 
в плане экологии и безопасности местах. Самое большое количество семей проживает 
в небольших городах, в пригороде больших городов и в сельской местности, при этом 
нужно учитывать что все указанное коренным образом отличается от того что это о
значает в странах Восточной Европы. В Германии  в небольших городах, в пригороде 
больших городов и даже в сельской местности отлично по расписанию минута в минуту 
ходит общественный транспорт и на нем без труда можно добраться в любую точку 
Германии, обязательно имеются магазины, аптеки, школы, детские сады, бары и 
рестораны, увеселительные заведения, спортивные секции и клубы в том числе и 
бассейны в общем все что необходимо человеку для спокойной и полноценной жизни.
Можно выбирать один, несколько или все пункты:

in eine Stadt: если Вы хотите поехать в крупный город (их в Германии немного), 
то указываете здесь “JA” если нет, то “NEIN”

Kleinstadt:       если Вы хотите поехать в  небольшой город (их в Германии 
большинство и там проживает очень много семей), то указываете 
здесь “JA” если нет, то “NEIN”

Dorf:  если Вы хотите поехать в  небольшой городок с населением до 10.000 
жителей (их в Германии тоже очень много), то указываете 
здесь “JA” если нет, то “NEIN”

egal: если Вам подходят все пункты, то Вы указываете здесь “JA”

Германия страна с очень большим процентом разводов -  до 50%  от общего 
числа заключенных браков, в связи с этим в Германии проживает очень большое 
количество одиноких отцов и матерей, и именно их больше всего необходима 
помощница в лице Au pair. По нашему опыту мы может констатировать тот факт, 
что нет большой разницы ехать в полноценную семью, т. е. где есть и папа
 и мама или в семью где есть только один родитель. Более того мы заметили, 
 что в семьях годе есть только один родитель гораздо реже случаются конфликты, 
 поэтому мы советуем Вам ответить положительно на нижеприведенные вопросы.

Wurden Sie zu einer alleinerziehenden Mutter:  JA или NEIN

alleinerziehendem Vater gehen? JA или NEIN

В среднестатистической немецкой семье обычно 3 детей, реже встречаются семьи 
с 4 или 2 детьми или 1 ребенком. Существует такой стереотип, что легче работать 
в семье с 1 или 2 детьми, но практика показывает что это не совсем так  -  сложнее 
всего с одним ребенком и тем больше детей тем легче за ними присматривать. 
Когда ребенок один ему постоянно нужно Ваше внимание он не может заниматься 
дольше 15 минут одним и тем же делом ему становиться скучно и он начинает 
капризничать, Вам же в свою очередь нужно будет придумывать как его успокоить 
и чем его снова занять. Когда же детей хотя бы двое, то они уже ведут себя более 
спокойно и управляемо  - их интересы совпадают и им весело вдвоем, они могу часами 
возиться с игрушками или играть на детской площадке, Вам же только остается 
присматривать за ними. Если детей будет трое или четверо, то Ваша задача еще 
более упрощается, более того очень часто в семьях с тремя, а тем более с четырмя 
детьми мамы или не работают совсем или работают только несколько дней или часов 
в неделю, а остальное время проводят дома с детьми и Вам будет необходимо только 
помогать ей в этом. Что касается возраста детей, то все дети в семье в один день 
родиться не могли следовательно в одной семье могут быть и новорожденный и дети 
5-7 лет и  даже 10-13 лет, поэтому чем больше возрастных категорий Вы выберете 
указав ответ «JA» тем выше Ваши шансы на скорое трудоустройство.

Kann die Gastfamilie 2 JA или NEIN

3  JA или NEIN 

oder mehr Kinder haben? JA или NEIN

Mit welchen Altersgruppen konnen und wollen Sie umgehen?

Babies (0-1)   JA или NEIN 

Kleinkinder (1-3) JA или NEIN 

Kindergartenkinder (3-6) JA или NEIN 

Schulkinder ab 6 (обычно от 6 до 12 лет) JA или NEIN 

Gehen Sie in eine Familie mit geistig behindertem – если Вы согласны 
работать с психически

korperlich behindertem Kind – или физически больным ребенком то укажите  
 JA,  если нет то NEIN

Ich fahre in meinem Urlaub auf eigene Kosten in die Heimat, Terminabsprache 
mit den Gasteltern: здесь Вы указываете хотите ли Вы в Ваш отпуск вернуться 
на родину, даты отпуска вы должны согласовать с принимающей семьей 
(ответ JA или NEIN)

Unabhangig von meinem Urlaub bin ich bereit das Haus meiner 
Gasteltern zu verwahren:  
Здесь Вы указываете согласны ли Вы или нет остаться охранять дом принимающей семьи во 
время из отпуска, это время не считается Вашим отпуском, а считается рабочим 
временем. Ваши обязанности – поддерживать порядок в доме и ухаживать за домашними 
животными, если они имеются (ответ JA или NEIN)

Darauf lege ich auch noch Wert: здесь Вы указываете то, что очень важно для Вас. 
ВНИМАНИЕ!!! Если не знаете что писать или сомневаетесь стоит ли это писать или нет, 
то мы советуем Вас лучше ничего не пишите.

Datum, Unerschrift (Ich bestatige die Richtigkeit der Angaben). – здесь на строчке 
необходимо поставить дату заполнения анкеты и Вашу подпись.



Personalien – здесь указываются Ваши контактные данные, очень важно аккуратно 
и правильно все заполнить в противном случае мы не сможем с Вами связаться, 
а значит Ваше трудоустройство будет невозможно.

Familienname: Ваша фамилия как она написана латинскими буквами 
в Вашем паспорте 

Пример: Ivanova

Vorname: Ваше имя как оно написано латинскими буквами в Вашем паспорте

Пример: Elena

Geburtsdatum: Дата Вашего рождения цифрами

Пример: 04.07.1980

Strasse: здесь указывается улица и номер дома Вашего места жительства, 
по этому адресу Вам будут высланы визовые документы

Пример: Lenina Str. 15-87

PLZ.:  здесь указывается Ваш почтовый индекс

Пример: 231234

Ort: здесь указывается Ваш город

Пример: Ribinsk

Land: здесь указывается Ваша страна

Пример: Russland

E-Mail: здесь указывается Ваш e-mail – указание е-mail очень важно так 
как вся переписка с нами ведется по Эл.почте и если у нас либо у Вас есть 
вопросы, то все они задаются по e-mail 

Пример: anna@yahoo.com

Telefon: здесь указывается Ваш телефон с международным кодом

Пример: +377 786 8866777

Fax: здесь указывается Ваш телефон с международным кодом (если имеется)

Пример: +377 786 8866779

Beste Zeit zum anrufen: здесь указывается время когда Вам можно позвонить

Пример: am Abend von 18 bis 21 Uhr

Ich bin genau informiert, welche Aufgaben ein Au-pair hat und welche Arbeiten ublich sind.
Das "Au-pair Info" habe ich gelesen und verstanden. Den Inhalt akzeptiere ich als Vertragsbestandteil.
I read and understood the "Au-pair Info". The content is accepted as part of my contract.
Ich bestatige mit meiner Unterschrift folgende Voraussetzungen fur einen 
Au-pair Aufenthalt und den Erhalt wichtiger Informationen - With my signature 
I guarantee the following requirements for an Au-pair stay and the receipt of 
important information:
1. Ich war noch nie mit Au-pair Visum in Deutschiand.
1. I have never been to Germany with an Au-pair visa
2. Ich habe noch nie Asyl-Antrag in Deutschiand gestellt.
2. I never appleyed for asyl in germany
3. Geistig und korperlich bin ich vollkommen gesund, und
    leide nicht an Magersucht/Epilepsie.
3. Physically and mental I'm totally healthy and 
    I don't suffer from bulllemie
    or epilepsis.
4. Ich leide auch nicht an einer anderen chronischen
    Krankheit und bin nicht schwanger.
4. I also don't suffer from any other chronic illness and I'm not pregnant.
5. Ich bin noch nie mit dem Gesetz in Konflikt geraten.
5. I never got into conflict with law.
6. Ich suche in Deutschiand keine andere Arbeit, jede
    weitere Beschaftigung ist illegal.
6. I will not look for any other job in Germany, any other work for 
    money is illegal.
7. Ich bin mit der Veroffentlichung eines Fotos von mir in
    der Fotogalerie im Internet einverstanden.
7. I agree to the publication of a picture of mine on an internet 
    picture-galery
8. Ich habe die Infos uber Deutschland, die Ziele der
    Gutegemeinschaft Au-pair und die Internetseite der Arbeitsagentur - 
    www.arbeitsagentur.de - gelesen/zur Kenntnis genommen.
8. I read the information about germany and about the 
   guetegemeinschaft au-pair. I know the homepage of the Arbeitsagentur.

Оrt, Datum, Unterschrift  – здесь на строчке необходимо поставить 
место, дату заполнения анкеты и Вашу подпись.
Wodurch sind Sie auf meine Agentur aufmerksam geworden. 
How did you get to know about my agency – здесь Вы указываете “durch Internet”


Далее..> >

 

   

Красивые и практичные мужские костюмы в Москве по низким ценам
Веселая русская свадьба помощь в организации и проведении
Беременность и роды - Женский портал. Полная информация для женщин любого возраста.
Качественный и престижный кейтеринг Москва на нашем свадебном портале.